So-net無料ブログ作成

【韓国崩壊最新】韓国が隠蔽し続けた東京裁判資料がとんでもない凄まじい展開へ! [政治]

スポンサードリンク




どうして今までしなかった、なんで今更なのか、売名とか目立ちたいとかお金欲しいということか?

白日の下に晒される.jpg

「このような歴史的な文書が70年間ウリマル(※私たちの言葉。ここでは韓国語)に訳されず埋もれていたということが信じられませんでした」

フリーランサーの翻訳家ソ・ラミさん(34・女)とソン・ヨンジさん(28・女)、翻訳企業の会社員キム・ビョンチャンさん(51)、通訳将校出身のカン・シンウさん(29)など4名は最近意味有るプロジェクトを始めた。
第2次世界大戦が終わった後、日本の戦争犯罪を審判した極東国際軍事裁判(東京戦犯裁判)速記録の翻訳を始めたのである。

一度も韓国語に公式翻訳されたことがないこの速記録の一部をクラウドファンディングを通じて翻訳して出刊する。

ソさんがプロジェクトを主導した。
去年春に夫と日本旅行に行ったソさんは書店で‘東京戦犯裁判と通訳’という本を発見した。

1946年から2年半のあいだ開かれたこの裁判に当時我が国は独立国ではないという理由のために被害国家として参加することもできなかった。
戦争を指示したヒロヒト日王は起訴すらされなかった。

‘天皇は即ち国家’であると考える日本とすれば「日本に罪は無い」という認識を作る契機になったりした。
ソさんが発見した本もやはり当時の総理で戦争を陣頭指揮してA級戦犯として処罰された東條英機を友好的な視線で眺めて裁判自体の問題点を扱っていた。

韓国に戻ったソさんは速記録の韓国語翻訳本を読んで見ようと思ったが、見付けることができなかった。
それでも手に入れられたのは国会図書館に保管された日本語と英語版の原本だけであった。

ソさんは「日本の歴史歪曲の根になった重要な記録を誰もウリマルに訳さなかったということが衝撃的だった」と話した。
中国の場合、今年5月に裁判記録の中で自国と関連する部分を翻訳して出刊したが、我が国ではこの裁判に対する関心自体がほとんど無かった。

歴史専攻者では無かったソさんの苦悶は1年以上続いた。
彼女は「軍事外交的にも大きな意味がある裁判であっただけに平凡な翻訳家である私に出る資格があるのか怖かった」と回想した。

今年5月日本は裁判70周年を迎えて東京戦犯裁判を再検証するために総理直属機構まで設置すると明らかにした。
ソさんは結局8月末に前職場同僚のソンさんと先輩のキムさん、そして義弟のカンさんに順番に連絡した。

彼らは躊躇せずプロジェクトに同参した。
48万ページに達する速記録全体を翻訳することはできないとしても、東條英機の証言を抜粋して‘A級戦犯の証言’という題目の本で出刊する事にしたのである。

四名の翻訳家は各自の専攻分野を活かして本格的な翻訳作業に入って行った。
近現代韓日関係史を専攻したソンさんは当時の歴史的背景を活かすことに集中した。
経営書籍など単行本の翻訳経験が豊富なソンさんは複雑な法的用語と難しい古式表現を滑らかに整えた。

英国オックスフォード大で国際政治を専攻したカンさんは「東條が弁護人らの助けで作成して朗読した‘速記録’は法理的にだけ見ればかなり客観的なテキスト」として「解釈によって日本の責任がだいぶ無くなることもあるという憂慮を持った」と話した。

歴史に造詣が深いキムさんは「東條は別名が‘カミソリ’であるほどに徹頭徹尾な軍人とだけ知られている」とし「実際証言台で開かれた責任攻防では悲壮感を失った姿が現れて興味深い」と話した。

彼女らがクラウドファンディングという方式を選択したことはより多くの人に東京戦犯裁判を知らせたかった為である。
ファンディング開始20余日目で169人から400万ウォンを超える後援を受けた。

カンさんは「私たちの翻訳する部分は一部に過ぎない」とし「残りの部分は多様な分野の専門家たちが時間をかけてでも完成してくれたら嬉しい」と所望を明らかにした。

【投稿者のコメント】

正しい歴史を学び、その歴史を残していくには正しい知識が必要です。
まずは、言葉の勉強からやり直してきて下さい。
それから翻訳を頑張ってみてはどうでしょうか?

まぁ、無理だと思いますけどね。

ネットでも様々な反応がありました。

・王公室の出でもなく貧困のなかから日本人ですら到底なれない
帝国陸軍中将にまで出世した立派な先人もいるのに。
朝鮮戦争に勝利したのも逃げ足だけは速い韓国軍人のなかで
帝国陸軍、関東軍、満州軍で教育を受けた僅かな人材が
アメリカが来るまで踏ん張ったから。
ほんと今の韓国人を見て泣いてるだろうな。

・>日本の歴史歪曲の根

どの部分が歴史歪曲なんだ?
具体的客観的な資料を元に教えてくれ

・時間の概念が無い民族に論理的に歴史を理解しろってのが無理ゲー

以上が引用でした。

「日本の歴史歪曲の根 」と言ってますけど、
ホント何を根拠に決め付けているんでしょうね?

「今から調べるニダ!」

そんな状態なのに、決め付けて話しているのはおかしいんじゃないですか?
世界中の人から歴史を学べば、どれが正しいのか判断できるので、是非そうしてほしいもんですね。

じゃないと、「翻訳したニダ!」って内容が8割ほど希望的観測に書き換えられる予感しかしません。


【某国の政治】
チャンネル登録お願い致します!
https://www.youtube.com/channel/UCYICjQGWC-wJx4_qXzKIAJg


スポンサードリンク



スポンサードリンク



nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:ニュース

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました
キャッシング 銀行系

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。